Advertise on ChoralNet 
ChoralNet logo
The mission of the ACDA is to inspire excellence in choral music through education, performance, composition, and advocacy.

Betelehemu Translation

Date: Fri, 13 Dec 1996 20:05:30 -0800
From: praheb(a) (Paul J. Raheb)
Subject: Betelehemu Translation

On Fri, 13 Dec 1996, Paul Raheb wrote:

> Looking for a english translation for the text to Betelehemu (Nigerian
> Carol). the SATB does not include it. Concert is on Tuesday and would
> like to include the translation in the program.

Many thanks to those who responded so quickly.

I was informed that the TTBB and older SATB Wendell Whalum arrangements of
the Nigerian Carol "Betelehemu" has the translation but the newer printing
of the SATB does not. (Yes, I did look on the back page.) Here is the
translation that was sent by several.

Awa yi o ri Baba gbo jule
We are glad that we have a Father to trust.

Awa yi o ri Baba fehenti
We are glad to have a Father to rely upon.

Nibo labi Jesu,
Where was Jesus born?

nibo lagbe bii
Where was he born?

Betelehemu ilu ara,
Bethlehem the city of wonder.

nibe labi Baba o daju
That is where the Father was born for sure.

Iyin, nifuno
Praise, Praise, Praise be to Him

Adupe fun o, jooni,
We thank Thee, We thank Thee for this day,

Baba olo reo
Gracious Father.

Iyin, fun o Baba anu,
Praise be to Thee,

Baba toda wasi
Merciful Father.

  • You must log in or register to be able to reply to this message.