Rehearsal Arts
Advertise on ChoralNet 
ChoralNet logo

Latin OR English

I am 90% sure that I am going to do the Saint-Saens Christmas Oratorio this year for my church choir presentation.  I cannot decide whether I should use the Latin or English text?  They are fully capable of the Latin text but I was wondering about using the English text.  Call me weird, but I don't really want to do a mixture of both.  I would like to do only Latin or only English. Just wondered what some of your thoughts are and the reasons behind those thoughts.  Thoughts, comments, opinions............
 
Thanks
David Smith
Replies (5): Threaded | Chronological
on July 26, 2010 9:45am
I would say that, if your group is capable of the Latin, they should do it in Latin. As one who has created a translation of this work, I would state that there are many issues created by the strong accents of the English language when paired with the rhythmic accents of the music.
 
Should you decide to do it in English, I encourage you to look at my edition, which is published by Colla Voce. There are a number of issues in the English text of the old G. Schirmer edition, including archaic words and, in one movement, a complete departure from the meaning of the original text. In my edition I took great strides to remain faithful to the original while matching the accents of the English to the rhythm of the music.
 
I will be happy to send you a perusal copy.
 
Lee G. Barrow
on July 26, 2010 11:08am
Hi, David.  This actually parallels a question I sometimes ask my students to consider, whether choral music should be performed in the language it was written for or in the language of the listeners.
 
My own answer is strictly pragmatic, but I think is reasonable.  If you are doing it in concert, as a work of choral art, the language is part of the music and should be the original.  But if you are doing it as functional music it should be in the language of your audience or congregation.  We had a Bach wedding cantata for our wedding, and did it in English for our families' benefit.  If I were to program it in a concert I would certainly do it in German.  (Although when we did the Coffee Cantata I did do it in English because the translation in the new Kalmus edition is so very good and so true to the original!)
 
So is your church choir doing it as part of a concert or as part of a service?
 
All the best,
John
on July 26, 2010 11:16am
A clarification: the Colla Voce edition of Saint-Saëns' Christmas Oratorio has BOTH Latin and English texts.

Lee Barrow

on July 26, 2010 10:38am
My first choice would be Latin, since it is original language. But I know that the audience always appriciate the work which is sang in the language they can understand. 
With that said, if I were you, I just look at the Latin version and English version as two completely separete pieces, and choose the one that I thought it was written better and spoke to me.
on July 27, 2010 7:30am
I agree with John and Ken-P.  If it's for a concert, I would use the original.  If it's to be used liturgically, and the words might actually be understood, and the the re-telling of the Christmas story through the interpretation of the librettist has great intrinsic evangelical value, then I would want to perform it in English.  If the translation is bland, then I would do the original, and let listeners be inspired to find their own meaning. 
  • You must log in or register to be able to reply to this message.