Byrd-Though Amaryllis dancedDate: February 9, 2012 Views: 2500
Could someone explain the meaning of the poem that Byrd sets in this piece? And, does anyone know the modern equivalent of these words: sith, wot, wood, chill? Thank you very much!
Replies (7): Threaded | Chronological
David Schildkret on February 10, 2012 7:29am
Here is a link to the complete text, for those who may not know it. It includes glosses for some of the unfamiliar words. http://www.wwnorton.com/college/english/nael/noa/pdf/27636_16u72Anonymous.1_7.tp.pdf (Though Amaryllis starts at the bottom of the third page.)
Sith=since; wot=know; chill=dialect for "I will"; wood=frantic
I sometimes ask students to reword poetry in narrative form using their own everyday language. If I were doing that for this poem, it would look something like this:
As the playful setting suggests, this isn't a terribly serious poem--the sorrow is mock tragedy. Basically, the guy (a shepherd) is saying, "Look at those pretty girls! All I have to do is see them to fall in love--and they either ignore me or just laugh at me. So I'm done. No more falling in love for me." But it's adolescent histrionics--what my kids call "drama" (as in, "he's impossible--so much drama!")--if you're doing this with a high school choir, they'll get the attitude instantly. And they'll know this guy's type: Five minutes after he says this, he will be hopelessly in love with some other shepherdess.
I hope that helps.
~David Schildkret
David Schildkret on February 10, 2012 12:06pm
By the way, the "you" in the last strophe is plural--all of you who want to fall in love. "I force him not" might be read one of two ways: either "I won't make you" or "I won't stop you" (i.e., I won't force you to follow my lead). On further reflection, I think I like "I won't stop you" better.
Averill Summer on February 10, 2012 1:18pm
Thank you so much, David. Great information!
David Schildkret on February 10, 2012 11:07pm
Glad to help. :o)
on February 10, 2012 7:30am
'sith' = 'since'
'wot' = 'know' or 'knew'
'wood' = 'mad'
'chill' = 'ich will' = 'I will'
--
Steve
on February 11, 2012 5:36pm
Thanks so much, Stephen - can you tell me the source of this information?
on February 12, 2012 1:29am
'Sith' and 'wot' I just knew from a lifetime of reading. 'Chill' was explained in a footnote in an edition of the song that I looked at on cpdl.org - I then confirmed it by looking up 'ich' in the Oxford English Dictionary (under 'I'). 'Wood' also came from the Oxford English Dictionary. If you have access to the OED online, see http://www.oed.com/view/Entry/90671#eid130852088 for 'chill' (and 'cham' = 'I am' etc.). 'Wood' is at http://www.oed.com/view/Entry/230008 .
--
Steve
|